Jump to content
  • Welcome Guest

    For an ad free experience on Online Baptist, Please login or register for free

Recommended Posts

  • Members
Posted

This is mostly for Germany for Christ but if anyone else knows I would be interested to know

The history of the german bible? If it is based on the textus receptus? Do christians in Germany argue over the translations as much as we seem to do?

I wondered because I saw your signature scripture quote was in German. Just curious and not wanting to spark another debate :hide so just factual information will be fine.

Your sister in Christ

Blossom

  • Members
Posted

It is my understanding that the Luther Bible was translated from the Textus Receptus.

phil4:8 would be in a better position to ans the questions concerning Ger and the attitudes of Ger Christians since she is a native born German.



Oooooops, sorry --- didn't see that I was logged in under my son's acct -- this is Old fashioned . :ooops

  • Members
Posted

Phil.4.8 and I were actually just talking about this. The Luther Bible was indeed Translated from the Textus Receptus but remember that when your dealing with the Luther Bible you're dealing with the Gothic type set and not all the words are spelled the same and (as in the verse I have on my sig) not all the words still exist today. Phil.4.8 tells me that there is no translation today like the KJV however some of the men from here church have a burden to change that. Unfortunately like she said it takes much time, prayer, and study. Lets pray that God would work through these men to bring to Germany what we have here in America, the perfect Word of God to hold in our hands.
And also a note for phil.4.8 I do have a old German Bible and also a newer one and I use both when I have time to work on my reading.

Guest Guest
Posted

Is there a STRONG's concordance in German?-pixiedust

  • Members
Posted

Thank you for the information. A question does spark from what you've told me but it'll ignite an old fire. I think I'll just ask my own pastor.

Once again thanks for the information.


Blossom

  • Members
Posted

As fare as I know the Luther, Schlachter and Eberfelder bible were translated from the Textus Receptus. About the other bibles in German I'm not sure.
A few men from my church are trying to translate a bible without mistakes into the German language. But they are already trying this for years and it will probably also take them a lot of time. It is not so easy for them, because none of them are a professional translator. They need a lot of prayer.

  • Members
Posted
As fare as I know the Luther, Schlachter and Eberfelder bible were translated from the Textus Receptus. About the other bibles in German I'm not sure.
A few men from my church are trying to translate a bible without mistakes into the German language. But they are already trying this for years and it will probably also take them a lot of time. It is not so easy for them, because none of them are a professional translator. They need a lot of prayer.


It is not easy even for a professional translator due to the fact that many times there is not a one-to-one equivalent of one word to another from one language to another and there are sentence structure syntax differences, etc.

That is why so many people have an issue with those who claim that a certain translation from one language to the other is 100% accurate 100% of the time..............the word "love" in English is translated as the same word from the Greek, even though there are four different Greek words we translate into the one word "love" in English.
  • Members
Posted

There is a GOD factor. He is able to do what he has promised. Preserve his word. I'll pray for those translators.

Blossom

  • Members
Posted
There is a GOD factor. He is able to do what he has promised. Preserve his word. I'll pray for those translators.

Blossom


Agreed! God has preserved HIS Word!
  • Members
Posted
I would imagine that most Germans can speak English to begin with. From what I've read about 80% and rising.



The most German know the basics words in English. For two years now English is taught already in first grade, before it was taught in fifth grade.
  • 2 weeks later...
  • Members
Posted
Do christians in Germany argue over the translations as much as we seem to do?


People think that Germans would be more nationalist about their faith and Bible than some Americans, but it's simply not a huge issue. Most believers in Germany (and the same is true in the US too) recognize that there are various translations, and some are better than others. But beyond that, they (as a majority) don't try to force any one-translation-only down anyone's throat.

And if you think about it, we as Christians in the US don't argue much over translations either. It just seems that way since it's such a big world. But there are fewer KJVO Baptist churches in the US than there are non-KJVO Baptist churches.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...