Jump to content
Online Baptist Community

Bouncing Bill

Inactive Member
  • Posts

    1,057
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    18

Everything posted by Bouncing Bill

  1. Best not try to interfere with their eating.
  2. It is a title, but not a link. Can you give me the link so I can read the article? Thanks.
  3. So, don't speak for him. Let him answer. Thanks.
  4. Jerry, should a mother be allowed to teach her child?
  5. We went to a consensus rule. Like the Quakers, if everyone does not agree, it does not pass. Of course, a person can abstain. We see that as saying, I do not totally agree. But if a consensus is reached I can live with it.
  6. Yes, I knew. Glad you answered as you did.
  7. Very true. But, does God use people in the preservation of his word such that people can understand his word regardless of the era in which the live?
  8. I don't question God's ability. I am simply asking how does He do it?
  9. Judge not, that ye be not judged. 2For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. 3And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 4Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Matthew 7Z:1-4
  10. Good for you. Researching is important. Good for you. Researching is important.
  11. The King James Bible is certainly the most poetic translation. This makes it easier to memorize. It is a beautiful read. Yes, Shakespeare died in 1616, five years after the King James translation was published. Yes, the reports of reading level currently says 12th grade. I found the following online: King James Version (KJV): 12th grade Revised Standard Version (RSV): 12th grade New American Standard Bible (NASB): 11th grade New Revised Standard Version (RNSV): 11th grade English Standard Version (ESV): 10th grade New International Version (NIV): 8th grade Holman Christian Standard Version (HCSV): 8th grade New King James Version (NKJV): 7th grade New Living Translation (NLT): 6th grade God’s Word (GW): 5th grade The Message (MSG): 5th grade New Century Version (NCV): 3rd grade Do you ever use a parallel Bible where passages from two or three translation are printed side-by-side? Have you used the Amplified Bible?
  12. You give a good argument as to why modern translations should be used. Thanks for supporting my belief. I do not understand Job 15:26-27 as stated in King James. But, if I check a modern translation I can gain an understanding of the passage. I would quote one here, but it seems I am not allowed to quote anything except King James. No comparisons, I guess.
  13. Are you sure? Do you know the meaning of: Haply Minish Sottish Withal Abjects Barked Besom There are many words in the KJ that are not understood by the average person today. Do you really understand Job 15:26-27? 26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers: 27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
  14. Books of the same era, yes. But books from different eras, there are differences as people in the later era could not without great difficulty understand what in written in the oldest text. Chaucer's Canterbury tales is an example. Shakespeare's writing is easier to understand as it is in Early Modern English. Yes, some of his sentences and words are hard for many moderns to understand. For instance Shakespeare has Macbeth say, "Lay on McDuff." Most people today misunderstand this phrase. It is not an invitation to attack, but "after you," or I'll follow you. Time change, words change, meaning changes, and some words disappear.
  15. Every translation, Socrates, the Bible or any other translation looses meaning. There are no exceptions to this. Are there advances in scholarship? Are there advances in understanding ancient languages? I worked in the seminary library updating their data base. I never taught and have no qualifications to teach in a seminary ... other than perhaps about the library and its collection, helping students and professors find information. I worked in the seminary library updating their data base. I never taught and have no qualifications to teach in a seminary ... other than perhaps about the library and its collection, helping students and professors find information.
  16. Nope, not at all. And your reply does not address the subject.
  17. Nat at all BT. But how does God preserve his word when language changes?
  18. I have been following the "Was the king James Bible itself inspired", finding it interesting. It has raised a question in my mind. Language, any language, including English is always changing. Words be come extinct, no long used. New words come into the language. The meaning of words change. Geoffrey Chaucer's Cantebury Tales is exceedingly difficult to read in the original Middle English. A short example from Chaucer's Middle English from his Canterbury Tales: Me thynketh it acordaunt to resoun To telle yow al the condicioun Of ech of hem, so as it semed me, And whiche they weren, and of what degree, And eek in what array that they were inne (Book I, ll. 37–41) Thus, the question is, how does God preserve his word as a language, in the case English, changes/
  19. Jesus asks Peter if he loves him. John 21:15-17. 15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs. 16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep. 17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep. Now I will add the Greek words that Jesus and Peter used which have to be translated as 'love' in English. 15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest [agape] thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love [philo] thee. He saith unto him, Feed my lambs. 16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest [agape] thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love [philo] thee. He saith unto him, Feed my sheep. 17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest [philo] thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love [philo]thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep. Note that the third time Jesus asks Peter if he loves him that Jesus drops from the highest form of love, agape to the lower form of love, philo. This difference is lost in the translation to English.
  20. Well, I know enough about language to know that is not true. For instance Greek has four words that must be translated as 'love.' English has only one word, 'love.' But each Greed word has a different meaning. So, I know that meaning is lost. When Jesus ask Peter if he (Peter) loved him Peter replied, but did not use the same Greek word. That difference in meaning is lost in English. But I do not have to believe that a particular person's interpretation of that word, where meaning is lost, is accurate.
  21. There are words in every language that cannot be translated into English using an equivalent word. One English word will not cover the meaning. I just ran across one such word, Teranga. Teranga is a Senagal Wolof word. Teranga includes the values of hospitality, courtesy, politeness, and gratitude all wrapped up in one word. Mandarin Chinese has the word guanxi. This word is impossible to translate in one English word. Guanxi takes in the concept of having personal trust within a strong relationship with another person. It can involve obligations and giving favors. I am not even a novice in Hebrew or Greek. But I often what words in those languages are in the original Bible texts and how much was lost in the translations.
  22. BT, I agree with you. I have been a member of a super-small church for over 30 years. We have been called a MASH church. People come in hurting, get patched up and God moves them on. One year we lost about 50% of the members. No one went away mad. It was changes in jobs that moved them to other geographic locations. It is family. For me I could never be in a large or mega church.
  23. BT, I am curious. Which did/do you enjoy more, mega churches, large churches, medium size, or small churches?
  24. Sometimes. Not as much as when I was involved in the Lay Renewal Movement. However, learning how people act and react across cultures can help in approaching others with Christ? Agree? One quick example. Touching or rubbing the head of a child in our culture is acceptable, a sign of friendship. However, never touch the head of a Thai child. It is very insulting in their culture.
×
×
  • Create New...